Después de releer el excelente artículo de mi amigo Omar Nipolan sobre Los cipotes y el significado que esta palabra tiene en España.
Se me ocurría que debe pasar lo mismo con la palabra “Paloma”, que en El Salvador se usa para denominar el miembro viril masculino.
Esta situación nos lleva a pensar al menos en las siguientes derivaciones del lenguaje que para nosotros los salvadoreños tiene:
1) El significado más común de “paloma” como un ave o pájaro muy conocido en todas partes del mundo, he visto titulares de noticias donde señalan que las palomas se han convertido en verdaderos problemas en muchas ciudades del mundo, los salvadoreños pensaremos porqué nuestro miembro viril se ha convertido en semejante problema.
2) Paloma como nombre de mujer. En El Salvador a nadie se le ocurre poner semejante nombre a una hija. Cuando la esposa del ex presidente de México visitaría el salvador, causó conmoción la noticia de que “Paloma de La Madrid visitaría El Salvador”. Algunos pensaron que era una ofensa que nos hacía el presidente de México. Aunque cuando la señora vino se aclararon las cosas, pero nadie quería fotografiarse con la Paloma de La Madrid.
3) La paloma como símbolo universal de la Paz. En el salvador solemos decir:
La paloma es el pájaro de la paz.
La mujer es la paz de la paloma.
El adolescente no tiene la paloma en paz.
La adolescente no tiene la paz ni tiene la paloma.
La casada tiene la paloma, pero no tiene la paz.
La viuda tiene la paz, pero ya no tiene la paloma.
El anciano tiene la paloma en paz.
4) Otras derivaciones. El caso cuando su santidad el papa salió a la ventana, a saludar a miles de feligreses y una paloma lo estuvo molestando y hasta se quiso posar en su cabeza, provocó risas entre los salvadoreños.
Por ello, aunque el idioma español, lo hablamos en muchos países estas derivaciones, o gajes del lenguaje, nos diferencian de una región a otra.
Vaya este pequeño comentario para evitar errores cuando algún extranjero visite El Salvador. Soldado prevenido no muere en combate.
Juan José Martel